亚洲一区精品动漫|亚洲日韩欧美综合中文字幕|久久久国产精品视频!|久久艹视频一区

<rp id="exnmd"><video id="exnmd"></video></rp>
<ol id="exnmd"><strong id="exnmd"><td id="exnmd"></td></strong></ol>
    • <address id="exnmd"></address>
      <rp id="exnmd"></rp>
      <u id="exnmd"><option id="exnmd"></option></u>
    • <cite id="exnmd"></cite>
      2007年10月31日 星期三
      <rp id="exnmd"><video id="exnmd"></video></rp>
        本頁位置首頁新聞中心文化新聞
      放大字體】【縮小字體打印稿件
      電視劇里中英文結(jié)成“同盟” 美國人流行說中文
      2007年10月31日 12:11 來源:中國新聞網(wǎng)

        中新網(wǎng)10月31日電 我們一般都不會把“樂趣”和語言學(xué)習(xí)聯(lián)系在一起,但是,據(jù)新近出版的美國《新聞周刊 中文月刊》報道,喬斯·惠登編寫和執(zhí)導(dǎo)的科幻電視劇集《螢火蟲》,卻正在改變著西方觀眾的這一個觀念。

        在這部科幻電視劇中,中國和美國在未來世界共同組成了一個稱為“同盟”的中央聯(lián)邦政府。劇中許多中文詞匯隨意地加插在英語的對白當(dāng)中,從贊美性的“真是個天才”到帶有侮辱性的“混蛋”等,無所不包。另外,該劇也展示了中國的文化,從穿著到飲食(如用筷子吃飯)等方面,也在2517年這個充滿冒險的新世界里起著重大的影響。這部電視劇已成為網(wǎng)絡(luò)上BT下載的大熱門,也是全美最暢銷的電視劇DVD之一。

        今年夏天,這部在2002年到2003年播出的電視劇,更被tv.com一項線上調(diào)查評為歷來收視率最高的科幻電視劇。而2005年根據(jù)此劇改編的電影《沖出寧靜號》,也在科幻小說雜志《SFX》今年4月進行的一項調(diào)查中,擊敗了《星球大戰(zhàn)》、《異形》和《銀翼殺手》,成為有史以來最佳的科幻電影。該劇全球的擁護者都在用中文說:“謝謝”。

        一名十幾歲的美國影迷塞雷尼蒂說:“我經(jīng)常用‘mei mei(妹妹)’作為我妹妹的昵稱,我連自己都沒有意識到自己是這么叫她的,這已成為我的日常用語。”塞雷尼蒂還經(jīng)常瀏覽專為這套電視劇而成立的網(wǎng)站 firefly.net,它是當(dāng)中點擊率最高的幾個之一。她說:“我有時候也會說‘nihao(你好)’、‘a(chǎn)iya(哎呀)’等詞匯,但不算多。偶而,我也會說一些長的中文句子,好讓人對我另眼相看。這個做法真的很有意思,很好玩!

        不過,劇中有些詞句,中國觀眾聽起來可能會有點怪怪的。比如,真的有人會說“可惡的老暴君”嗎?但這點并不重要。對西方觀眾來說,使用中文是一種因應(yīng)中國文化和語言而興起的持久的興趣。這些以英語為母語的影迷經(jīng)常在網(wǎng)上論壇和聊天室里碰頭,討論他們在電視劇里新發(fā)現(xiàn)的中文詞匯,并交流他們新掌握到的使用心得。

        fireflychinese.kevinsullivansite.net 是美國新墨西哥州的凱文·沙利文開的網(wǎng)站,他把劇中眾多的中文詞匯羅列其中,好讓對此劇的中文感興趣的人更容易地進行這方面的交流。

        沙利文在大學(xué)里學(xué)的是語言,曾在日本居住和學(xué)習(xí)日語。他說:“我對語言一直很感興趣。早些時候,有人隨意地建立了一些和該劇有關(guān)的語言網(wǎng)站,但有些人把當(dāng)中的詞匯和句子的真正意思弄得不倫不類。我已很久沒有碰過日語,而且也很懷念和語言打交道的日子,因此我便創(chuàng)立了這個網(wǎng)站!

        在他的網(wǎng)站上,劇里出現(xiàn)的中文都會按照集數(shù)列出,并加上拼音和解釋。沙利文還把劇里從標志或衣服上看到的,或在劇中聽到的字詞分門別類,并注明它們是普通話還是廣東話、簡體還是繁體。例如,在第一集里,“閉嘴”和“哎呀,壞了!”等都在口語一組,而“能耗”、“米”和“同盟”等則可在劇中不同的物件上看到。

        蘇珊·曼達爾是英國森德蘭藝術(shù)設(shè)計傳媒和文化學(xué)校的資深講師,負責(zé)該校文學(xué)學(xué)士學(xué)位的英語課程。她說劇中那些沒有翻譯解釋的中文使用情況是她最感興趣的地方。她正和其他人共同撰寫一本有關(guān)該劇使用中文的書籍。她說:“《螢火蟲》中展示的未來,完全是一個中英雙語的世界,中文是一種高威望的主流語言。通過了使用沒有翻譯解釋的中文對話,這部電視劇成功地展示了這種未來的可能性,并向只懂英文的觀眾發(fā)出了挑戰(zhàn),但又不會讓他們感到疏離。”

        美國喬治亞州沃納羅賓斯市空軍基地的平民電氣工程師詹姆士·斯佩特,也是其中一個接受了這項挑戰(zhàn)的人,他也是兩個男孩的父親。他說,在日常對話中,常會使用“謝謝”和“懂嗎”這些短小的普通話句子,并努力地在朋友和同事之間推廣這些詞句的使用。目前他正學(xué)習(xí)說一些更長的句子。

        已買了這套《熒火蟲》 DVD 的斯佩特說:“我一有空便會看這套電視劇,甚至有時候在工作時會把視窗最小化,好能聽著劇集的對話。我可以逐字逐句引用它們的大部分! 斯佩特期望有一天能教導(dǎo)他 4 歲半的大兒子說中文。他說:“雖然他對主題曲爛熟于心,但還是不能定下來看完一整集。”

        從 2006 年起,中國便有人在土豆網(wǎng)等發(fā)布《螢火蟲》和《沖出寧靜號》的片段,當(dāng)中不少已被點擊過幾千次。相信中國和美國的觀眾,很快將會“聯(lián)合”一起,哼出同一的調(diào)子!岸畣?(單梅蘭)

      編輯:朱鵬英】
      相關(guān)報道
      ·外語流利如水中文別字連篇 外企當(dāng)場拒絕求職者
      ·《明報》:香港擬動用2億元推行普通話教中文計劃
      ·港府:待普通話教中文成主流再訂全面推行時間表
      ·"中文.中國"全中文域名將成下一代互聯(lián)網(wǎng)址主流
      ·生活英文名和證件中文名起“沖突”困擾紐約華人
      ·西方媒體紛設(shè)中文網(wǎng)站:最激動人心故事在這發(fā)生
      ·第九屆世界華商大會舉辦地 日本神戶流行說中文
      圖片報道 更多>>
      甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
      甘肅白銀屈盛煤礦事故已造成20人遇難
      盤點世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機
      盤點世界現(xiàn)役十大明星航母艦載機
      13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場
      13米高巨型花籃“綻放”天安門廣場
      中國首艘航空母艦正式交接入列
      中國首艘航空母艦正式交接入列
      日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
      日本發(fā)生列車脫軌事故 致9人受傷
      沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國日
      沙特民眾首都街頭駕車巡游慶祝建國日
      世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
      世界模特嘉年華 60佳麗夜游杜甫草堂
      青海北部出現(xiàn)降雪
      青海北部出現(xiàn)降雪
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
        每日關(guān)注  
      -老外演奏家動車上飚京罵 北京市98%乘客主動讓座
      -首博展出鑒寶節(jié)目贗品 沈尹默手稿被疑來源非法
      -樂嘉"寫給15歲的女兒"感動網(wǎng)友 微博"包大人"很忙
      -毛澤東心系中國首座軍事學(xué)府 彭德懷為軍需拍案
      -澳洲5歲畫家掙10萬英鎊 "丨"字筆順不同讀音不一
      -榆林明長城面臨毀壞 明清石刻龍修復(fù) 被斥似豬嘴
      -長城研究專家羅哲文去世 友人稱其生活極其簡單
      -劉聞雯:我是貨真價實作家 文化墻蘇軾詞配杜甫像
      -網(wǎng)友帶"外公"玩遍七大洲 大學(xué)生手繪孫中山撲克
      -古代女狀元批駁"女子難養(yǎng)" 海倫·凱勒曾試圖私奔
      關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務(wù)】-圖片庫服務(wù)】-【資源合作-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
      有獎新聞線索:(010)68315046

      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
      未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者依法必究。

      法律顧問:大地律師事務(wù)所 趙小魯 方宇
      [ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率
      <ol id="exnmd"><strong id="exnmd"><td id="exnmd"></td></strong></ol>
      • <address id="exnmd"></address>
        <rp id="exnmd"></rp>
        <u id="exnmd"><option id="exnmd"></option></u>
      • <cite id="exnmd"></cite>