廣電總局禁縮略詞引議論 網(wǎng)友稱(chēng)央視應(yīng)先改臺(tái)標(biāo)——中新網(wǎng)

亚洲一区精品动漫|亚洲日韩欧美综合中文字幕|久久久国产精品视频!|久久艹视频一区

<rp id="exnmd"><video id="exnmd"></video></rp>
<ol id="exnmd"><strong id="exnmd"><td id="exnmd"></td></strong></ol>
    • <address id="exnmd"></address>
      <rp id="exnmd"></rp>
      <u id="exnmd"><option id="exnmd"></option></u>
    • <cite id="exnmd"></cite>
      本頁(yè)位置: 首頁(yè)新聞中心文化新聞
        廣電總局禁縮略詞引議論 網(wǎng)友稱(chēng)央視應(yīng)先改臺(tái)標(biāo)
      2010年04月09日 20:32 來(lái)源:中國(guó)新聞網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論  【字體:↑大 ↓小

        中新網(wǎng)廣州4月9日電 (王文佳 肖靜)隨著全球化步伐的加快,漢語(yǔ)中也隨之出現(xiàn)越多越多的外來(lái)詞、縮略詞,很多學(xué)者擔(dān)心漢語(yǔ)的純潔性受到?jīng)_擊。廣電總局更是特別向央視等媒體下發(fā)通知,要求在主持人口播、記者采訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語(yǔ)和縮略詞。廣電總局這一舉動(dòng)引發(fā)了網(wǎng)友廣泛議論,各方意見(jiàn)呈兩邊倒態(tài)勢(shì)。

        一位宋姓網(wǎng)友對(duì)廣電總局的做法很不以為然:“這根本是沒(méi)事找事做,像CPI、GDP這些縮略詞都簡(jiǎn)單易懂,如果全都翻譯成中文,既啰嗦又麻煩!

        一位姓馬的網(wǎng)友則持不同意見(jiàn):“這是語(yǔ)言?xún)艋膯?wèn)題,法德等都曾為了保護(hù)本民族語(yǔ)言的純潔性做過(guò)類(lèi)似的事情。不過(guò)我認(rèn)為這治標(biāo)不治本,現(xiàn)在全球一體化,西方文化更是展現(xiàn)著一種強(qiáng)勢(shì)姿態(tài),要漢語(yǔ)完全不受到影響,除非閉關(guān)鎖國(guó),要不根本不可能!

        一位姓段的網(wǎng)友則說(shuō):“廣電總局這一做法無(wú)可厚非,況且的確有不少縮略詞會(huì)給人造成誤解,如ATP既有三磷酸腺苷的意思,還有男網(wǎng)協(xié)會(huì)的意思。但只是一味屏蔽所有的簡(jiǎn)略詞,就完全沒(méi)有必要,執(zhí)行起來(lái)還是需要制定相應(yīng)的原則,既能保護(hù)我們的漢語(yǔ),又能讓人們交流便捷!

        據(jù)悉,央視體育新聞已經(jīng)在節(jié)目中開(kāi)始規(guī)避“NBA”“CBA”“F1”等觀眾耳熟能詳?shù)目s略詞,取而代之的是“美國(guó)職業(yè)籃球聯(lián)賽”“中國(guó)男子籃球聯(lián)賽”“一級(jí)方程式賽車(chē)錦標(biāo)賽”等中文全稱(chēng),而有網(wǎng)友卻戲稱(chēng)央視應(yīng)該先改掉臺(tái)標(biāo)(CCTV)。

      商訊 >>
       
      直隸巴人的原貼:
      我國(guó)實(shí)施高溫補(bǔ)貼政策已有年頭了,但是多地標(biāo)準(zhǔn)已數(shù)年未漲,高溫津貼落實(shí)遭遇尷尬。
      ${視頻圖片2010}
      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書(shū)面授權(quán)。
      未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。

      Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved