中新網(wǎng)3月30日電 美國《星島日報》當?shù)貢r間29日刊文認為,隨著中國國運昌隆,國威遠播,作為中國文化重要載體的簡體字,其重要影響、接受程度必然深入人心,無所不在。如果再配合市場因素的考慮,人心向背之顧及,繁體字逐漸被放棄,簡體字獲推廣、普及、勢所難擋。
文章摘錄如下:
五千年的漢字史是一頁從繁向簡發(fā)展、完善的歷史。而漢字的使用,變化從量少到量多,從狹窄到廣泛,則印證了時代的逐漸進步,社會的不斷發(fā)展。漢字的簡化,不是一朝一夕的變化。近代漢字簡化的標志性事件,一是1909年《教育雜志》鼓吹俗體字,二是1920年錢玄同發(fā)表《減少漢字筆畫的提議》。1935年8月21日,當時的中國政府教育部頒布了《第一批簡化字表》,收字324個。1956年1月28日中華人民共和國又通過了《漢字簡化方案》,現(xiàn)在,政府認可的簡化漢字共有2235個。
然而,反對漢字簡化的聲音一直不斷,棄簡返繁的要求也時有所聞。早前召開的中國“兩會”期間,就有政協(xié)委員提議十年后恢復使用繁體字。其實,五十年過去,十幾億老百姓早已習慣使用簡化漢字了,棄簡返繁的提議,只能被指責為勞民傷財,開歷史倒車。
盡管簡化漢字已成為世界上的官方標準,可是臺灣、香港以及海外某些僑社、某些媒體仍舊是繁體漢字使用的傳統(tǒng)陣地。無論如何,海內(nèi)海外須依法推廣簡體字是無法逆轉的潮流。如今人們頗感興趣:哪幾個繁體字堡壘會不會被最后攻克?海外地區(qū)推行、普及簡化漢字的前景如何?
可以推測,海外推行簡化漢字的條件已逐漸具備、成熟。
首先,海外僑社人口結構已出現(xiàn)天翻地覆的逆轉。改革開放三十年來,熟悉、習慣簡化漢字的移民人數(shù)呈幾何級數(shù)的遞升,而且勢頭未減。某些地區(qū)、某些特定社團、人口比例甚至占絕對優(yōu)勢。而傳統(tǒng)的僑教僑校也發(fā)生了深刻的變化,教授簡化漢字,漢語拼音的學校如雨后春筍般不斷出現(xiàn)。
其次,簡化漢字在海外已滲透,影響著方方面面,角角落落。各種簡體字的書籍、期刊等出版物充斥市面,無所不在的商品包裝、說明、讓簡體字登堂入室,先進的通訊工具如衛(wèi)星電視、互聯(lián)網(wǎng)、及時傳遞的熱門影視作品、重大時事新聞陪伴著人們的日日夜夜。
還有,絕大多數(shù)僑居國都與中國建立了外交關系,中文是聯(lián)合國的官方語言,簡體字當然是聯(lián)合國、僑居國的標準文字,這些年來,中國在全球許多地區(qū)設立了孔子學院,是外國人視為學習中文的標準的、權威的機構。
最后,還要指出,僑居地已不是鐵板一塊,中文傳媒已不全然為繁體字天地。眾所周知,北美地區(qū)一份頗有影響的中文日報多年前已公告天下,采用簡體字印刷發(fā)行。
可以說,海外地區(qū)已形成了簡化漢字的氛圍、場所、環(huán)境。
隨著中國國運之昌隆,國威之遠播,作為中國文化之重要載體的簡體字,其重要影響、接受程度必然深入人心,無所不在。如果再配合市場因素的考慮,人心向背之顧及,繁體字逐漸被放棄,簡體字獲推廣、普及、勢所難擋。(伍雷)
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved