新華僑報:不應折騰漢字的繁簡——中新網(wǎng)

亚洲一区精品动漫|亚洲日韩欧美综合中文字幕|久久久国产精品视频!|久久艹视频一区

<rp id="exnmd"><video id="exnmd"></video></rp>
<ol id="exnmd"><strong id="exnmd"><td id="exnmd"></td></strong></ol>
    • <address id="exnmd"></address>
      <rp id="exnmd"></rp>
      <u id="exnmd"><option id="exnmd"></option></u>
    • <cite id="exnmd"></cite>
      本頁位置: 首頁新聞中心華文報摘
        新華僑報:不應折騰漢字的繁簡
      2009年04月10日 11:40 來源:中國新聞網(wǎng) 發(fā)表評論  【字體:↑大 ↓小

        中新網(wǎng)4月10日電 《日本新華僑報》9日刊發(fā)署名楊林的評論文章《漢字該繁還是簡的討論應該盡早收場》說,漢字該繁還是簡用流行的語言講,是一場“雷”人的討論,或者說是一場“偽科學”命題的討論,應該在一定階段內(nèi)“不折騰”這個話題。

        文章摘錄如下:

        正當中國政府傾注巨資在海外大力興辦孔子學院推廣漢語教育、在海外僑胞子女中實施“留根工程”推廣華文教育的時刻,國內(nèi)圍繞著“漢字該繁還是該簡”問題的討論,不僅再次成為輿論的熱點,也對海外的華文教育產(chǎn)生了不同程度的影響。據(jù)了解,一些華文學校的老師就為自己今后是教繁體字還是教簡化字而猶豫,擔心未來國內(nèi)如果調(diào)整漢字相關(guān)政策,會讓學生指責自己“誤人子弟”;一些華童家長也不知讓自己的孩子是學繁體字還是學簡體字,同樣對孩子將來識字和辨字的水準有所擔心。

        作為在海外的華文教育工作者,筆者認為當前國內(nèi)這場關(guān)于“漢字該繁還是簡”的討論,用流行的語言講,是一場“雷”人的討論,或者說是一場“偽科學”命題的討論。

        稍微熟悉中國文化歷史的人都知道,中國的漢字本身就在不斷地簡化中發(fā)展。在先秦時代,漢字由篆轉(zhuǎn)隸,經(jīng)歷了一個解散篆體、偏旁分化、偏旁混同、結(jié)構(gòu)簡省等的簡化過程。近代中國的漢字簡化,也并不始于新中國建國以后。

        早在1909年,也就是清朝宣統(tǒng)元年,推介簡體字的《教育雜志》就創(chuàng)刊了。中國著名的教育家、出版家、中華書局的創(chuàng)辦人陸費逵曾在上面發(fā)表《普通教育應該采用俗體字》的文章,因為當時把簡化字稱為“俗體字”。1920年2月,中國著名的語文改革活動家、文字音韻學家錢玄同在《新青年》上發(fā)表《減省漢字筆畫的提議》一文,兩年后更提出8種漢字簡化策略。現(xiàn)在,許多人都說臺灣仍在使用繁體字,似乎是遷到臺灣的政府當局是繁體字的維系者。其實,早在1935年8月21日,當時的中華民國政府教育部就頒布了《第一批簡體字表》。目前,在這場“漢字該繁還是簡”的討論中,有人將將簡化漢字列為新中國建國后的文化之“罪”,這或者是一種對歷史的無知,或者是別有企念。

        主張漢字該繁者認為一些漢字簡化后損失了其表意的形象性,漢字的部件、筆畫也變得簡單,書寫上難免單調(diào),騰挪變化減少,削弱了藝術(shù)性。簡言之,漢字筆畫由繁到簡就沒有書法藝術(shù)可言了。但是,看看日本的歷史就可以知道,同樣是在使用漢字,同樣是在簡化漢字,把漢字的草書簡化成為平假名,把漢字的偏旁部首簡化成為片假名,但這并沒有妨礙書法在日本的發(fā)展,反而助其由書法發(fā)展成為“書道”。

        此外,日語文字可以用漢字、平假名、片假名、羅馬字四種書寫方法、七種組合方法來表達,也沒有影響其書法的發(fā)展。美國總統(tǒng)布什夫婦訪問日本時,勞拉夫人在京都金閣寺是用他們看來的日本書法寫下漢字“永”的。因此,如果說中國書法出現(xiàn)了什么問題,罪過不應該是簡體字。

        更應該認識到,漢字不僅僅供藝術(shù)欣賞和學術(shù)研究,更大意義上,它是信息傳播工具。在信息化時代,漢字要更廣泛地交流、使用,必須解決漢字錄入電腦、手機等各種問題,也即進一步實現(xiàn)漢字的規(guī)范化、標準化。可以這樣講,如果沒有上世紀50年代對漢字的規(guī)范,就沒有70年代GB2312字符集的順利產(chǎn)生,沒有GB13000也就是CJK標準字符集,漢字也無法順利進入計算機。

        最為關(guān)鍵的是,習慣成自然,盡管當前通用簡化字存在一些不盡如人意的地方,但是,它已經(jīng)成為被廣泛認可的工具,成為中國文化的一個“標本”。它不僅培育出了幾代中國人,也在世界上培育出了幾代中文愛好者。如果我們愿意把漢字作為中國文化傳承和現(xiàn)代文化記載的工具,就應該在一定階段內(nèi)“不折騰”,應當保持相對的穩(wěn)定。

        當日本在考慮如何運用動漫等等充滿時尚元素的“軟實力”文化影響世界的時候,中國卻在討論漢字該繁還是簡,即是不是應該“復古”的問題,這實在是不應該的。這樣的討論,還是及早收場為好,至少,不希望這樣的討論影響海外的華文教育。

      【編輯:吉翔
        ----- 海外華文報摘精選 -----

      商訊 >>
      直隸巴人的原貼:
      我國實施高溫補貼政策已有年頭了,但是多地標準已數(shù)年未漲,高溫津貼落實遭遇尷尬。
      ${視頻圖片2010}
      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。
      未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
      [網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)] [京ICP證040655號] [京公網(wǎng)安備:110102003042-1] [京ICP備05004340號-1] 總機:86-10-87826688

      Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved