亚洲一区精品动漫|亚洲日韩欧美综合中文字幕|久久久国产精品视频!|久久艹视频一区

<rp id="exnmd"><video id="exnmd"></video></rp>
<ol id="exnmd"><strong id="exnmd"><td id="exnmd"></td></strong></ol>
    • <address id="exnmd"></address>
      <rp id="exnmd"></rp>
      <u id="exnmd"><option id="exnmd"></option></u>
    • <cite id="exnmd"></cite>
      頻 道: 首 頁|新 聞|國 際|財 經(jīng)|體 育|娛 樂|港 澳|臺 灣|華 人|留 學 生|IT|教 育|健 康|汽 車
      房 產(chǎn)|電 訊 稿|圖片·論壇|圖片網(wǎng)|華文教育|視 頻|產(chǎn)經(jīng)資訊|廣 告|演 出|圖片庫|供 稿
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰

        中新網(wǎng)2月6日電 放眼兩岸三地以及海外文壇,以中文從事創(chuàng)作的小說家、詩人、劇作家人數(shù)相當可觀,每年發(fā)表的新作堪稱汗牛充棟,其中不乏精品。但這些作品絕大多數(shù)不為讀者所知。

        由紐約巴爾德學院支持的“語言無國界”翻譯中心,多年來以有限的人力與財力,堅持不懈地篩選各國文學作品,并將其推介到英語世界。在中譯英的部分,執(zhí)教洛杉磯州大的年輕華裔教授劉軍功不可沒。

        據(jù)美國《世界日報》報道,該中心估計,當今世界的翻譯書籍中有一半從英語翻成其它各國語言,但從各國語言譯成英文的只占6%。中文雖然號稱全世界使用人數(shù)最多的語言,但在兩岸三地以外,還是“知音難覓”,要改善這一狀況,唯有加強翻譯。

        打開“語言無國界”的網(wǎng)站,近兩年被譯成英語的中文作品有唐代詩人杜牧、王維傳誦千古的絕句,又有當代文學巨匠巴金、知名作家高爾泰、余華等人的佳作,更有許多作品出自50歲以下、知名度不高的新人。以體裁分,則有中、短篇小說、新詩與古體詩、劇本、評論與隨筆等。劉軍是其中最“多產(chǎn)”的譯者之一。

        出生于陜西省西安市的劉軍,80年代初出國深造,曾在英美兩國受教育,在聯(lián)合國總部擔任中文翻譯,現(xiàn)為洛杉磯州大英語系教授。劉軍近年來關(guān)注的重點,是那些離開本土、流寓海外的獨立作家的創(chuàng)作活動。他先后將旅美青年作家穆欣(Mu Xin,譯音)的幾個短篇譯成英文,包括“夏明珠”、“空房子”、“靜靜的下午茶”、“童年消失的瞬間”等,還有文學評論“與穆欣對話”等。

        劉軍不但以準確、清新的譯筆將中文作品介紹給英語讀者,而且也將西方文學名著譯成中文。美國大文豪福克納(William Faulkner)的代表作之一《八月之光》(Light in August)的中譯本,即由劉軍完成并在中國出版。

       
      編輯:田曉容】
       

      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
       
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
      - 中國赴日留學人員人數(shù)累計達到九十萬人

      - 臺"陸委會"副主委:江陳會對兩岸關(guān)系具重要意義
      - 大陸海協(xié)會副會長張銘清抵臺灣 參加學術(shù)研討會
      - 國產(chǎn)新舟60支線飛機成功首航 飛行平穩(wěn)噪音不大
      - 阿利耶夫再次當選阿塞拜疆總統(tǒng) 得票率為88.73%
      - 九名中國工人在蘇丹遭綁架 大使館啟動應急機制
      - 證監(jiān)會:城商行等三類企業(yè)暫停上市的說法不準確
      涓浗鏂伴椈緗?404欏甸潰
      關(guān)于我們】-新聞中心 】- 供稿服務】-圖片庫服務】-【資源合作-【留言反饋】-【招聘信息】-【不良和違法信息舉報
      有獎新聞線索:(010)68315046

      本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點。 刊用本網(wǎng)站稿件,務經(jīng)書面授權(quán)。
      未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復制及建立鏡像,違者依法必究。

      法律顧問:大地律師事務所 趙小魯 方宇
      [ 網(wǎng)上傳播視聽節(jié)目許可證(0106168)][京ICP備05004340號] 建議最佳瀏覽效果為1024*768分辨率