中新社上海二月二十日電(孔彥)來自海內(nèi)外出版界的高層人士和滬上三十九家出版社的社長、總編,今日在此間“中華文化與出版—上海論壇”上聚首,共同為華人出版物進入國際市場獻計獻策。
此次的“中華文化與出版—上海論壇”是繼去年首屆之后的再度舉行,參加會議的海外人士多為業(yè)界領(lǐng)袖人物。
香港聯(lián)合出版集團總裁趙斌先生在會上指出,目前海外華人越來越多,其構(gòu)成也從最初的勞務(wù)輸出為主到現(xiàn)在的投資、技術(shù)移民為主,在文化層次和需求上比過去有了較大的提高。但在當?shù)爻錾牡诙、第三代華人卻與中華文化有了相當大的隔膜,他們的中文水平最多只有小學(xué)程度。因此在海外推廣華文出版物既有廣闊的前景,也有不小的困難。同時,在中國出版的圖書也很難滿足海外華人的需求,他用“廚房在國內(nèi),餐廳在海外”的比喻來形容這一局面,并提出必須開拓海外“本土化”市場。
臺灣聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司總編輯林載爵先生以兩岸出版與發(fā)行界為例,提出在臺灣即將解除島內(nèi)簡體字版書籍發(fā)行的限制之時,島內(nèi)出版界應(yīng)與祖國大陸的出版發(fā)行集團進行結(jié)盟,共同選題、策劃、編輯、出版,實現(xiàn)優(yōu)勢互補。他并介紹此次公司出版的《F4寫真集》就采取了此種方式,收到了很好的效果。
上海文藝出版總社社長何承偉先生提出將設(shè)專人負責海外圖書發(fā)行工作,并將為國際市場“度身訂做”一批書籍,結(jié)合世界出版界著名品牌以打入國際市場。在這方面,上海外語教育出版社已領(lǐng)先一步,早在去年就成立了北美分社,直接參與到當?shù)氐氖袌龈偁幹小?/p>
上海市新聞出版局副局長祝君波先生指出內(nèi)地圖書“走出去”將以企業(yè)為主,他認為滬、港、臺三地的出版界各有優(yōu)勢,無法替代。此次的論壇是個良好契機,使三地能借機相互了解,在合作中覓得商機。