昨天,一輛輛卡車悄然從北京某印刷廠駛出,上面是剛剛裝訂完成的《哈利·波特7》中文版,書里還散發(fā)著油墨香氣。在絕對(duì)保密之下,100萬(wàn)冊(cè)《哈7》中文版已于昨天全部印制完成,本周將陸續(xù)發(fā)往各大書店,10月28日上午9時(shí)開(kāi)賣。
定價(jià):66元有點(diǎn)貴
據(jù)最近公布的消息,《哈7》中文版最終定價(jià)66元。這也是《哈利·波特》系列7部中文版中最貴的一部。難怪已經(jīng)有哈迷叫苦不迭,有人甚至為此寫了一篇《我暈,66元,好吉利》的網(wǎng)文,直言人文社是想最后撈一把。
對(duì)此,人文社否認(rèn)他們?cè)跀控?cái)。按照該社宣傳楊海峰的說(shuō)法,《哈7》中文版誠(chéng)然是系列中最貴的,但也是最厚的,用紙也最多,而漲價(jià)的主要原因是用紙量提高了。
書名:至今仍然保密
據(jù)悉,目前《哈7》中文版書名依然處于高度機(jī)密之中。潘凱雄已明確表示,為了給偽書制造者以迎頭痛擊,《哈7》將肯定不叫人們所熟悉的《哈利·波特與死圣》。
《哈7》中文繁體版10月20日已先期在中國(guó)香港和中國(guó)臺(tái)灣上市,書名譯為《哈利·波特與死神的圣物》。不過(guò)也有不少哈迷顯然對(duì)這個(gè)譯法不是很滿意。有人認(rèn)為應(yīng)該叫《哈利·波特與死亡神器》,還有哈迷認(rèn)為叫《哈利·波特與致命死圣》更為恰當(dāng)。
首發(fā)禮物:哈利·波特魔方
10月28日早上9點(diǎn),《哈7》中文版將在中國(guó)內(nèi)地統(tǒng)一上市。這次人民文學(xué)出版社給哈迷準(zhǔn)備的禮物是哈利·波特魔方和手機(jī)鏈。上海書城以及上海大眾書局和博庫(kù)書城也都會(huì)在第一時(shí)間舉行盛大首發(fā)式。(記者 酈亮)