亚洲一区精品动漫|亚洲日韩欧美综合中文字幕|久久久国产精品视频!|久久艹视频一区

<rp id="exnmd"><video id="exnmd"></video></rp>
<ol id="exnmd"><strong id="exnmd"><td id="exnmd"></td></strong></ol>
    • <address id="exnmd"></address>
      <rp id="exnmd"></rp>
      <u id="exnmd"><option id="exnmd"></option></u>
    • <cite id="exnmd"></cite>

      東西問丨陳天竺:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?

      分享到:
      分享到:

      東西問丨陳天竺:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?

      2022年09月16日 18:58 來源:中國新聞網
      大字體
      小字體
      分享到:

        中新社蘭州9月16日電 題:《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口?

        ——專訪讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺

        作者 閆姣

        創(chuàng)刊于中國西北的《讀者》雜志,博采中外文化之長,累計發(fā)行量超21億冊,讀者遍布全球90多個國家和地區(qū),成為“亞洲第一期刊”。該雜志在吸取海外文化的同時,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中具有當代價值、世界意義的精髓,用人們喜聞樂見的故事講述,成為“中國人的心靈讀本”。

        40多年來,《讀者》何以成為東西方文化交流的窗口,新時期又如何轉型線上謀全球“粉絲”,讓“真善美”遍布更多絲路沿線國家和地區(qū)?讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺近日接受中新社“東西問”獨家專訪,對此進行解讀。

        現將訪談實錄摘要如下:

        中新社記者:創(chuàng)刊于中國西北的《讀者》,如何打開中國人了解西方文化的窗口?

        陳天竺:《讀者》(原名《讀者文摘》)創(chuàng)刊于1981年,為適應當時的社會環(huán)境,率先介紹西方優(yōu)秀文化和先進科學知識,并選擇講述深刻、生動的經典故事、名人逸事等。這在當時對人們開闊眼界、了解世界十分有益,因此很快引起廣大讀者興趣。特別是雜志的“漫畫與幽默”,輕松有趣,不同國家、年齡、文化層次的人,看一眼都能從中得到快樂。

        編輯部通過讀者來信了解到,雜志最開始讓讀者記住、印象深刻的,很多都是外國作品,如《蠢人的天堂》《一碗清湯蕎麥面》。這些文章大多是摘選的,如今編輯還和很多海外作者保持著良好聯系和溝通交流。

        因雜志名與美國的《讀者文摘》相同,雙方進行了長達十年的版權之爭,這也增強了中國人的版權意識。從某種程度來講,這也算東西方文化的一種碰撞。

      讀者出版集團工作人員在直播間介紹《讀者文摘》歷史。近年來,該集團探路“線上時代”。李亞龍 攝
      讀者出版集團工作人員在直播間介紹《讀者文摘》歷史。近年來,該集團探路“線上時代”。李亞龍 攝

        中新社記者:《讀者》如何讓海外讀者看到“真善美”,又如何成為“中國人的心靈讀本”,促進更多東西方文化交流?

        陳天竺:《讀者》以弘揚人性中的真善美為切入點,以精選和分享好故事為呈現方式。好故事如同“世界語”,具有穿透人性的力量,而人性沒有國界,最能直擊人心,最容易讓海內外讀者產生共鳴。

        20世紀80年代后期,雜志順應時代,適時增加了弘揚中華文明和愛國主義的內容,精選編發(fā)了大量中外優(yōu)秀作品,刊登更多國內文章。這一點從雜志不同時期的宣傳語中也可以看出,從最初的“博采中外,薈萃精華,啟迪思想,開闊眼界”,演變?yōu)槿缃竦摹霸谶@里,感受中華風度”,突顯文化自信。

        雜志的基本文化立場是以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化為根基,兼容并蓄世界各民族優(yōu)秀文化?,F在,《讀者》更加注重講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事,如講述古今優(yōu)良家風家訓的傳承,及其對中華民族文明建設帶來的影響。

        創(chuàng)刊至今的41年間,雜志共出刊760多期,刊發(fā)海內外各類文章近5萬篇。這些真善美主題的故事,陪伴了幾代讀者成長,或撫慰心靈,或涵養(yǎng)情志,或啟迪思想,參與了中國人精神世界的構建,被海內外讀者接受和喜愛。

      工作人員挑選《讀者》往期合訂本。李亞龍 攝
      工作人員挑選《讀者》往期合訂本。李亞龍 攝

        中新社記者:《讀者》為何有如此龐大的讀者、作者群,它如何發(fā)展為“亞洲第一期刊”?

        陳天竺:《讀者》本身內容可讀性強,吸引了廣大讀者,《讀者》(臺灣版)至今仍是唯一一本在中國臺灣公開發(fā)行的大陸刊物。加之與雜志有深厚感情的優(yōu)秀讀者和海外作者,長期不遺余力地推介,讓它遍布全球90多個國家和地區(qū),累計發(fā)行量超過21億冊,創(chuàng)下了“亞洲第一期刊”的成績。

        比如,加拿大·中國城市友好協(xié)會會長魏本忠就是《讀者》雜志的忠實讀者。多年來,他與讀者出版集團合作,在他的校園里建了600個“讀者書房”和“讀者閱讀角”。這樣的人在海外有很多。

        再如,旅美作家劉荒田,是《讀者》的簽約作家,他在《讀者》上發(fā)表過50多篇文章,在多個場合推薦這本雜志?!蹲x者》發(fā)行突破20億冊時,他寄語:“有詩,有遠方;有世故,有人情;有海角天涯中國人渴盼的文化鄉(xiāng)愁;這就是《讀者》擁有龐大國外讀者群的原因。”

      讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺(右)接受<a target='_blank' href='/'>中新社</a>記者采訪。李亞龍 攝
      讀者雜志社副社長、副總編輯陳天竺(右)接受中新社記者采訪。李亞龍 攝

        中新社記者:作為聯系海內外文化、情感的橋梁和紐帶,《讀者》如何轉型線上謀全球“粉絲”,讓書香飄至更多絲路沿線國家和地區(qū)?

        陳天竺:有華人的地方就有《讀者》雜志。大量海外讀者反饋,《讀者》作為他們年輕時的一種回憶,希望能持續(xù)看到它。打造《讀者》(海外版)的初衷,是想讓海外華僑華人通過中文,看到他們曾經熟悉的生活,了解中國的發(fā)展?!蹲x者》(海外版)是兩期《讀者》精華內容的整合,加入了更多與中國傳統(tǒng)文化相關的內容。

        然而,真正走向海外的是雜志的主刊。很多人會提到,在國外看到過《讀者》。新加坡一些學校將雜志作為學習漢語的范本,部分外籍人士將它作為學習漢語和了解中國文化的啟蒙讀本。很多留學生出國時都會選擇《讀者》,作為他們在異國他鄉(xiāng)寄托思鄉(xiāng)之情的物件。今后不久,“讀者小站·歐洲旗艦店”將在西班牙馬德里落成,會進一步促進《讀者》的傳播以及中西方文化交流。

      蘭州城市規(guī)劃展覽館《讀者》休閑視聽驛站吸引民眾體驗。楊艷敏 攝
      蘭州城市規(guī)劃展覽館《讀者》休閑視聽驛站吸引民眾體驗。楊艷敏 攝

        這幾年,《讀者》雜志在內容建設方面不斷強化媒體融合發(fā)展,數字化轉型穩(wěn)步推進,新媒體矩陣已基本建成,在微博、微信等新媒體平臺上擁有上千萬粉絲,特色直播活動吸引了數百萬人次參加,《讀者》讀書會等系列活動受到越來越多海外民眾的青睞。

        多年來,《讀者》自覺做文明交流互鑒的使者,積極走進“一帶一路”沿線國家和地區(qū),注重講好中國故事,把優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中具有當代價值、世界意義的文化精髓,用人們喜聞樂見的形式展現出來,向全世界講述中國的過去、現在和未來。(完)

        受訪者簡介:

        陳天竺,畢業(yè)于蘭州大學文學院中國現當代文學專業(yè),文學碩士?,F任讀者出版集團讀者雜志社副社長、副總編輯,編審,深耕出版領域16載,曾任《讀者》雜志執(zhí)行主編,從事編輯出版、品牌運營、產品策劃、國際傳播領域工作。作為雜志社資深編輯,她深度參與《讀者》的成長,熟稔它的“前世今生”。

      【編輯:姜雨薇】
      發(fā)表評論 文明上網理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務協(xié)議
      本網站所刊載信息,不代表中新社和中新網觀點。 刊用本網站稿件,務經書面授權。
      未經授權禁止轉載、摘編、復制及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。
      Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

      評論

      頂部